mercredi 12 décembre 2007

Yi


Avec le caractère Shi nous avons abordé le caractère magique et agissant de l’écriture et de la langue. Le caractère "Yi" qui signifie "intention" va nous permettre de développer cette idée.

De nombreux auteurs ont signalé ce caractère agissant de la langue et de l’écriture chinoise.
Jean-François Billeter :
"Il est caractéristique qu’on ne dise pas en chinois qu’une forme, une figure ou un signe ont une signification, mais qu’ils ont une intention (yi) : forme, figure et signe sont, par essence, des passages à l’acte."

Marcel Granet :
"Le langage, vise avant tout, à agir. Il prétend moins à informer clairement qu’à diriger la conduite."

Anne Cheng :
"Le principal critère de sacralisation reste lié à l’écriture qui participe du passage d’une pratique divinatoire à une pensée cosmologique. Les signes écrits, dans leur lien originel avec la divination (rappelons que le même mot shi désigne le scribe et le devin) sont investis d’un pouvoir magique, incantatoire qui leur restera associé à travers toutes les formes ultérieures de l’expression écrite, poésie et calligraphie tout particulièrement ".
Les noms donnés aux enfants illustrent ce caractère magique et agissant.
On attend des noms qu’ils puissent agir sur la personnalité, sur le destin des enfants.

"Nommer une chose a une incidence sur sa réalité effective. " nous dit Anne Cheng.

Si, par exemple, il manque l’élément du bois dans le thème astrologique d’un enfant, ses parents lui donneront un nom, "Lin" qui signifie « forêt » et, en chinois, « Lin » s’écrit avec un caractère qui contient deux arbres. Ce caractère d’écriture contenant du bois va pouvoir se substituer à l’élément manquant dans le thème astrologique.

A suivre,
Jean-Louis

3 commentaires:

Anonyme a dit…

什么意思???
10 décembre article sur SHI
12 décembre article sur YI
EST CE VRAIMENT LE FRUIT DU HASARD???
LE DERNIER ARTICLE SE TERMINANT PAR AILLEURS PAR l'incidence du nom sur les choses et sur les gens
BIZARRE !!!!

Anonyme a dit…

Rapprochement amusant. Mais comme tu le sais, chère Nicole, le chinois compte beaucoup d'homophones...
Jean-Louis

Anonyme a dit…

Etant d'un naturel joueur, je ne pouvais passer à coté d'1 blague aussi foireuse!

ps : comme si le mandarin n'était pas assez compliqué (écriture, tons)le nombre impressionnant d'homophones ne fait qu'en rajouter....mais en conquérants de l'impossible on s'accroche!