mercredi 19 décembre 2012
lundi 10 décembre 2012
vendredi 30 novembre 2012
Dimanche 9 décembre : au charbon
Prochaine sortie Chinafi
Dimanche 9 décembre
Notre prochaine découverte sera la Mine de Gréasque (près de
Gardanne)
Cette fois, c’est Anne
qui organise et qui nous pilotera.
Nous débuterons la journée par la visite du Musée de la Mine
de Gréasque qui nous permettra de revivre l’atmosphère de ce site du
Bassin de Provence au temps de son fonctionnement et de découvrir ainsi un pan
fondamental de notre histoire industrielle.
Après la visite nous irons chez Anne à Bouc Bel Air. Si le
temps le permet nous pique niquerons dans son jardin. S'il pleut ou s'il fait
froid nous nous entasserons (sic) chez elle.
Nous bénéficierons aussi d’un intermède littéraire avec la présentation
du célèbre livre d'Emile Zola : Germinal (qui
retrace la vie des mineurs et leur lutte) et la lecture d’un extrait de ce
livre.
Dans l’après-midi, avant de reprendre le chemin du retour,
nous essaierons si le temps (qu’il fait et qui nous reste) est favorable de se
promener un peu dans les environs.
Pour y être allés à de nombreuses reprises, nous nous réjouissons
déjà de retrouver l’ambiance conviviale des rencontres chez Anne et la chaleur
de son accueil. Par avance, merci à elle !
Prévoir un pique-nique que l’on pourra laisser dans la voiture
pendant la visite et que l’on partagera chez Anne et 4 € pour l’entrée au musée.
Le rendez-vous est fixé à 9 h précises à la station de métro la Rose car nous devons absolument être au Musée à 10 h.
Le rendez-vous est fixé à 9 h précises à la station de métro la Rose car nous devons absolument être au Musée à 10 h.
Merci de vous inscrire et - pour les
amis français - de préciser le nombre de places de voiture dont vous disposez.
Pour plus de renseignements,
téléphoner à
Jean-Louis (06 81 78 85 87),
Françoise (06 28 05 66 67)
ou Anne
(06 86 65 37 50), si vous cherchez votre chemin.
A très bientôt.
MO YAN : Prix Nobel de littérature 2012
Le 12 octobre dernier, le prix Nobel de littérature était attribué pour la première fois à un écrivain chinois : Mo Yan.
Félicitations à nos amis chinois d'avoir un compatriote auréolé d'un superbe prix international.
Bravo aussi au comité Nobel pour leur choix judicieux que j'espérais depuis longtemps.
J'en profite pour narrer ici une petite anecdote personnelle. Mo Yan est souvent venu en France à l'invitation du département chinois de l'université d'Aix en Provence qui compte en son sein Noël Dutrait, un des traducteurs des romans de Mo Yan. C'était à la bibliothèque Méjanes et Mo Yan devait intervenir. A mon arrivée, je l'aperçois en compagnie de N. Dutrait, en train d'attendre le début de la manifestation. M. Dutrait, que j'avais comme professeur, m'aperçoit et je m'avance pour les saluer quand soudain N.Dutrait est appelé par le directeur de la bibliothèque pour une affaire et je me retrouve donc seul en face à face avec Mo Yan. J'ai pu lui exprimer, dans mon chinois rudimentaire, mon admiration pour ses livres et pour l'ensemble de son oeuvre.
Mo Yan a beaucoup d'humour, très présent dans ses romans. Au cours de cette soirée il nous a avoué qu'il préférait écrire ses livres à la main plutôt qu'à l'ordinateur pour trois raisons. La première est qu'il va beaucoup plus vite à la main qu'avec le traitement de texte. La seconde est que sur l'ordinateur, il a vite fait de se retrouver sur internet et de se laisser distraire. La troisième raison est qu'il a l'habitude de laisser ses manuscripts à ses copains en échange de cigarettes.
Mo Yan a eu une enfance difficile car il n'était pas du genre 高富帅 (grand riche et beau). Il dit que dans ses romans, il cherche à recréer dans l'imaginaire l'enfance qu'il n'a pas eu. Il y parvient superbement.
Bravo encore à lui !
Olivier
lundi 26 novembre 2012
mercredi 21 novembre 2012
Dimanche 25 novembre : on sort!
Dimanche 25 novembre, Parc de Saint-Pons
Cette fois, quoiqu'il arrive, on sort!
Nous allons nous retrouver ce dimanche 25 novembre pour la sortie prévue précédemment :
Jean-Marc nous guidera dans un sentier du Parc de St Pons et nous fera partager ses connaissances sur la flore et la faune.
Pour la pause de midi, si - par hasard il pleuvait - nous aurions une solution abritée.
La visite de l’Abbaye est aussi programmée.
C’est une randonnée sans difficulté, sur sentier, il faut néanmoins prévoir de vraies chaussures de marche (minimum tennis), un pique-nique dans le sac à dos et de l’eau.
Le rendez-vous est fixé à 9 h 15 sur le parking de la station de métro La Rose.
Il est indispensable de s'inscrire, que tous ceux qui viennent en voiture précisent le nombre de places dont ils disposent. Nous devrions avoir le plaisir de compter parmi nous de nombreux nouveaux étudiants chinois et espérons bien avoir des places pour tout le monde.
Mail à : chinafiactivites@gmail.com
Pour plus de renseignements, vous pouvez appeler Françoise (06 28 05 66 67)
ou Jean-Louis (06 81 78 85 87).
A bientôt.
jeudi 15 novembre 2012
Téléphérique urbain
Aujourd'hui, France Inter diffuse en direct de Brest et voici à peu de chose près leurs propos :
"Après Londres, Barcelone ou Grenoble, Brest va faire son entrée dans le cercle fermé des villes possédant un téléphérique urbain. Brest Métropole Océane a en projet de créer une liaison aérienne par câble au-dessus de la Penfeld, entre la rive gauche de la ville et le futur quartier des Capucins."
Ci-dessus la photo du téléphérique de CHONG JING, photo prise en 2008, savez vous quand il a été mis en service ?
Et poutant il est occulté dans les média, pourquoi?
Nicole
"Après Londres, Barcelone ou Grenoble, Brest va faire son entrée dans le cercle fermé des villes possédant un téléphérique urbain. Brest Métropole Océane a en projet de créer une liaison aérienne par câble au-dessus de la Penfeld, entre la rive gauche de la ville et le futur quartier des Capucins."
Ci-dessus la photo du téléphérique de CHONG JING, photo prise en 2008, savez vous quand il a été mis en service ?
Et poutant il est occulté dans les média, pourquoi?
Nicole
Lin Dai Yu
Je
voudrais vous parler aujourd’hui d’un roman que j’aime beaucoup comme l’aiment,
d’ailleurs, pratiquement tous les Chinois. Il s'agit du Rêve dans le Pavillon Rouge.
Par
où commencer ? Le mieux c’est peut-être de vous dire quel est mon
personnage préféré.
Il
s’agit de Lin Dai Yu qui est l’héroïne du roman. Je l’aime d’abord à cause de son
prénom Dai Yu (黛玉) qui signifie Jade sombre. « 黛 » était utilisé dans les temps anciens pour souligner les
sourcils. C’est un mot très beau, utilisé dans beaucoup de poèmes. Il évoque
beaucoup de choses pour les Chinois. De nos jours, ce mot a été utilisé pour
traduire pour traduire la marque « ESTEE LAUDER » qui se dit : 雅诗兰黛. <雅> ( YA)
est élégant, 诗(SHI) est poème, 兰(LAN)est
l’orchidée. Les quatre mots sont trop élégances.
Lin
Dai Yu est belle, fidèle, sincère, sensible et très érudite. Elle est née à
Suzhou, une belle ville du sud de la Chine, connue pour ses jardins et ses
poètes.
Le destin de Lin Dai Yu est tragique. Dans la Chine ancienne, le
mariage des enfants était décidé par la famille. Elle n’épousera pas celui
qu’elle aime.
J’aime beaucoup aussi la troisième Demoiselle Printemps.
Je vous dirai pourquoi dans un prochain article.
dimanche 11 novembre 2012
Humour
J'ai bien aimé cette analyse pleine d'humour d'un internaute chinois sur la différence entre la Chine et les USA quand au remplacement du président :
Aux USA, le vainqueur n'est pas connu à l'avance et le soir même, il est félicité par le vaincu !
En Chine, le vainqueur est connu un an à l'avance et le soir même, toute la famille du vaincu est en prison !
Olivier
Souvenir
Certes il faisait froid, mais on a passé une bonne journée. On a fait ce jour là la connaissance de Céline entre autres. Toi qui a des nouvelles de nos amis repartis, merci de nous les communiquer.
Ma mère qui ne se souvient plus de grand chose me demande TOUS LES JOURS des nouvelles de Yang Zhi Hong, toi qui en a merci de m'en donner.
Nicole
Ma mère qui ne se souvient plus de grand chose me demande TOUS LES JOURS des nouvelles de Yang Zhi Hong, toi qui en a merci de m'en donner.
Nicole
lundi 5 novembre 2012
Dimanche 11 novembre au parc de Saint-Pons
Dimanche 11 novembre, Parc de Saint-Pons, Gourd de l'Oule
La météo ayant enfin décidé de nous être favorable, nous allons nous retrouver ce dimanche 11 novembre pour la sortie prévue précédemment :
Jean-Marc nous guidera dans un sentier qui descend au milieu des cascades et nous fera partager ses connaissances sur la flore et la faune (c’est la période des déplacements d’oiseaux migrateurs)
Après la pause de midi, nous pourrons visiter deux expositions, sur les ânes de Provence et sur les champignons, dans le merveilleux cadre de l’Abbaye.
C’est une randonnée sans difficulté, sur sentier, il faut néanmoins prévoir de vraies chaussures de marche (minimum tennis), un pique-nique dans le sac à dos et de l’eau.
Le rendez-vous est fixé à 9 h sur le parking de la station de métro La Rose.
Il est indispensable de s'inscrire, que tous ceux qui viennent en voiture précisent le nombre de places dont ils disposent. Nous devrions avoir le plaisir de compter parmi nous de nombreux nouveaux étudiants chinois et espérons bien avoir des places pour tout le monde.
Pour plus de renseignements, vous pouvez appeler Françoise (06 28 05 66 67)
ou Jean-Louis (06 81 78 85 87).
A bientôt.
samedi 27 octobre 2012
Report de la sortie de dimanche 28 octobre
Pour des raisons météorologiques, nous ne pouvons pas assurer la sortie
prévue ce dimanche 28 octobre. En effet, le parc de Saint-Pons où nous
avions prévu d'aller sera fermé à cause des risques de vent trop fort.
Mais ce n'est que partie remise, Jean-Marc est d'accord pour nous guider
selon le même programme (descente du Gourd de l'Oule, visite et
explications sur l'Abbaye, expositions sur les ânes et les
champignons) le dimanche 11 novembre.
Les conditions seront aussi les mêmes : station La Rose à 9h, chaussures de
marche, eau et pique-nique dans le sac à dos.
Merci de bien faire suivre l'information entre vous et de renouveler votre
inscription si vous êtes d'accord pour venir le dimanche 11 novembre.
Bon week-end et à bientôt.
Jean-Louis, Nicole, Françoise
vendredi 26 octobre 2012
dimanche 21 octobre 2012
Fête du Double Neuf
Ge Sun, un étudiant chinois et fidèle de la chorale est rentré depuis peu en Chine. Il continue néanmoins à nous écrire et à parfaire nos connaissances en culture et traditions chinoises. C'est vraiment très sympa de sa part. Cela m'a donné envie de partager son courrier et d'y ajouter un poème de Wang Wei.
Ce mardi (23/10/2012) c’est la fête du
Double Neuf.
La fête du Double Neuf a lieu au
9e jour du 9e mois lunaire (environ en octobre). Selon le YI Jing, le Classique des changements, 9 est un chiffre yang. Le 9e jour du 9e mois
signifie deux chiffres yang. De plus, les deux « 9 » ont une même
prononciation en chinois que le mot «longévité »(jiu jiu) . Ainsi, les ancêtres
chinois pensaient que c'était un jour propice qui méritait d'être célébré.
Gravir la colline le 9 du 9e mois
lunaire pour s'écarter des épidémies est une coutume transmise depuis
l'antiquité. D'où son autre appellation : la «fête où l'on gravit les hauteurs».
Plusieurs poèmes anciens ont donné une description de la montée de la montagne.
Aujourd'hui, quand la fête arrive, beaucoup de personnes vont gravir les
montagnes.
Ce jour-là, on a coutume de manger des
gâteaux «double yang». Le mot «gâteau» et le mot «montée» (gao) sont
en chinois homonymiques. Leur prononciation est considérée favorable, car elle
est interprétée comme « progresser davantage encore ». Parmi les autres gâteaux
variés, le gâteau neuf-feuilles ou en forme de pagode est le plus recherché.
Depuis l'antiquité, les Chinois
adorent le chrysanthème. En automne, les chrysanthèmes variés s'épanouissent et
rivalisent de splendeur. La fête du Double Neuf est justement une bonne
occasion d'admirer les chrysanthèmes. Ce jour-là, on boit aussi du vin fait de
chrysanthème. Dans les temps anciens, les femmes aimaient mettre une fleur dans
leurs cheveux, des branches et des feuilles étaient aussi suspendues aux portes
et fenêtres pour chasser les démons.
Une coutume plus récente veut
qu'on aille visiter les tombes de ses ancêtres pour leur rendre hommage.
En 1989, le gouvernement chinois a officialisé
le 9 du 9e mois lunaire comme fête des personnes âgées. Ce jour-là, des
excursions en montagne pour admirer des paysages d'automne dans des sites
pittoresques ou encore des activités sportives sont organisées pour les
retraités. Beaucoup de familles offrent également aux aînés un cadeau ou les
accompagnent pour faire une promenade.
九月九日憶山東兄弟
jiǔ yuè jiǔ rì yì shān dōng xiōng dì
獨在異鄉為異客,
dú zài yì xiāng wéi yì kè
每逢佳節倍思親.
měi féng jiā jié bèi sī qīn
遙知兄弟登高處,
yáo zhī xiōng dì dēng gāo chù
遍插茱萸少一人.
biàn chā zhū yú shǎo yī rén
Traduction :
Le neuvième jour du neuvième mois, je me souviens de mes frères de Shandong.
Tel un étranger solitaire dans un pays étranger,
A chaque fête mon mal du pays ne cesse de croître.
Au loin, je sais que mes frères ont atteint l'apogée;
Ils plantent des fleurs, mais l'un n'est pas présent.
Françoise, de la part de Ge Sun.
PS : N'oubliez pas notre rv du 28 octobre!
Inscription à :
Articles (Atom)