tag:blogger.com,1999:blog-5932051890225007395.post886185480407180265..comments2023-08-06T15:39:14.688+01:00Comments on le blog de Chinafi: 芦笋 le 1er avril 2012le blog de chinafihttp://www.blogger.com/profile/03414879172770607416noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-5932051890225007395.post-36043682068970026112012-03-28T12:34:40.629+01:002012-03-28T12:34:40.629+01:00Mais alors que signifient :
跳弹 (tiao4 dan4)
et
子弹 ...Mais alors que signifient :<br />跳弹 (tiao4 dan4)<br />et<br />子弹 ou 射击 ?<br /><br />Difficultés de la traduction !!!<br /><br />Ce qui vrai dans le sens français-chinois, l'est aussi dans le sens chinois-français. Dans mes recherches actuelles sur la peinture, j'ai trouvé quatre à cinq traductions de xieyi avec des sens assez différents.<br />Jean-LouisJean-Louisnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5932051890225007395.post-39405724089129347152012-03-28T05:58:48.464+01:002012-03-28T05:58:48.464+01:00Jean Louis notre expert nous a confirmé que cette ...Jean Louis notre expert nous a confirmé que cette traduction est bonne (avis favorable de nos amis de la chorale)<br />BRAVO LIN CHEN<br />ET MERCI A TOUS POUR VOTRE APRTICIPATIONNICOLEnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5932051890225007395.post-44858301408930276142012-03-23T18:12:29.918+01:002012-03-23T18:12:29.918+01:00Bonjour Nicole,
Juste pour la traduction des ricoc...Bonjour Nicole,<br />Juste pour la traduction des ricochets,en chinois 打水漂(da shui piao)<br />Bonne journee de rencontre!<br />LinchenLinchennoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5932051890225007395.post-86065153608746116482012-03-23T18:10:06.910+01:002012-03-23T18:10:06.910+01:00ricochets? 子弹? 射击? :p
Sissyricochets? 子弹? 射击? :p<br /><br /><br />SissySissynoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5932051890225007395.post-76294957622417250262012-03-23T14:00:55.763+01:002012-03-23T14:00:55.763+01:00Une chanson :
http://www.dailymotion.com/video/xj...Une chanson :<br /><br />http://www.dailymotion.com/video/xjefkl_les-ricochets_music<br /><br />Jean-Louis<br /><br />Hélas, je n'ai pas trouvé la version par BrassensJean-Louisnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5932051890225007395.post-39259104538637477002012-03-22T22:33:32.605+01:002012-03-22T22:33:32.605+01:00Sur mon site préféré de traduction en ligne j'...Sur mon site préféré de traduction en ligne j'ai trouvé cela pour ricochet :<br />跳弹 (tiao4 dan4)<br />A faire valider par un chinois.<br />Si c'est bon, je gagne quoi ?<br />;-)<br />OlivierOliviernoreply@blogger.com